• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | مواقع المشرفين   مواقع المشايخ والعلماء  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    خطبة (زكاة البهم)
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
  •  
    الساعة (خطبة)
    الشيخ د. إبراهيم بن محمد الحقيل
  •  
    فكر الحداثة الثانية
    أ. د. علي بن إبراهيم النملة
  •  
    الحديث: لا رضاع إلا في الحولين
    الشيخ عبدالقادر شيبة الحمد
  •  
    لو بلغت ذنوبك عنان السماء (خطبة)
    د. محمود بن أحمد الدوسري
  •  
    تعريف المقيد وحمل المطلق عليه
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    جمال الحوض المورود (خطبة)
    د. محمود بن أحمد الدوسري
  •  
    فضل التقارب وسد الفرج بين المصلين
    الداعية عبدالعزيز بن صالح الكنهل
  •  
    أهمية النية الصالحة
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
  •  
    مكانة السنة وأئمة أهل السنة
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    خطبة (أرحنا بها يا بلال)
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    الحديث: لا يحرم من الرضاع إلا ما فتق الأمعاء وكان ...
    الشيخ عبدالقادر شيبة الحمد
  •  
    الحمد لله (4) الحامدون الله تعالى
    الشيخ د. إبراهيم بن محمد الحقيل
  •  
    مفهوم المطلق
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    الفكر والمفكر
    أ. د. علي بن إبراهيم النملة
  •  
    صلاة النوافل
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

المترجم الدبلوماسي

المترجم الدبلوماسي
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 23/9/2025 ميلادي - 30/3/1447 هجري

الزيارات: 1260

حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

المُترجم الدبلوماسي

 

إن الترجمة الدبلوماسية مُمتعة سواء كانت "فورية" أو "كتابية"؛ حيث تُفرض على "التَّرجُمان" أو "المترجم" تحدياتٌ هو مطالَب بتجاوزها، وهذه في حدِّ ذاتها خبرات مُهمَّة يكتسبها خلال مشواره.


1- ضرورة التمكُّن من اللغة؛ لأن أيَّ هفوة تتعلق باتفاقات ومعاهدات وخطابات بين الدول غير مُحبَّذة، والخطأ هنا يمكن أن يكون له أثرٌ في حدوث سوء فهم، فيتطور الأمر إلى نزاع بين دولتين، إذًا، الخطأ في الترجمة الدبلوماسية، أو أن تحتمل صياغتها أكثرَ من معنى، سيكون لذلك أثرٌ من الناحية القانونية سيَّما حينما نتحدث عن اتفاقات رسم الحدود مثلًا، فالمترجم مطالب بتحري الدقة في ترجمة كُلِّ مُصطلح وعبارة.


2- التمكُّن من الخلفية الثقافية للغة؛ فقد يحتوي الخطاب أو التصريح أو الحوار لفظًا مستمدًّا من "لهجةٍ محليةٍ"، ويُطرح الإشكال على "الترجمان"؛ لأنه قد لا يملك الوقت للرجوع وتصويب الهفوة، وفي بعض الأحيان، يتدخل المُتحدِّث مُقاطعًا هذا الترجمان، حيث يُصوِّب السياق الذي اعتمده، ونجد بعض المُتحدِّثين - رغم إتقانهم اللغة الأجنبية - يُؤثرون الحديث بلغتهم الوطنية، وهذا من قبيل الاعتزاز بها، واستعمال الترجمة كوسيطٍ في النقل إلى اللغة الأجنبية، ومن ثمَّ سَماع الخطاب المُترجَم أوَّلًا قبل تحضير الإجابة.


3- يُفضَّل الترجمة تُجاه "اللغة الأم"، فـ"الترجمان" أو "المترجم" أكثر دراية بمنظومتها النحوية وحاضنتها الثقافية؛ لذا تُركِّز "معاهد" الترجمة على تلقين "الترجمة الدبلوماسية" نحو "اللغة الأم" لهذا العامل بالذَّات؛ لتيسير التكوين على الطلبة باعتبار تمكُّنهم الجيِّد من لغتهم الأم، أو يتمُّ انتقاء هؤلاء الطلبة على أساس أن الأب والأم يُتقنان لغتين مختلفتين، وكُلُّ ذلك لضمان التمكُّن اللغوي والثقافي المُمتاز من اللغة، ومن ثَم الترجمة بشكلٍ سليمٍ.


هكذا، يتميز تخصص الترجمة الدبلوماسية بـ"الإبداع"، فاللغة راقية وفصيحة وسليمة، وتتضمَّن التناغم بين "المعنى" و"المبنى"، والهدف هو "النجاح" في الترجمة، وتركُ انطباع جيِّد بخُصوص الأسلوب المُوظَّف فيها.





حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات

شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • لمسة المترجم
  • خصال المترجم
  • الفرق بين المترجم ومدرس اللغة الأجنبية
  • عمل المترجم
  • يوميات المترجم
  • المترجم الإنسان
  • الترجمة والمترجم والكتابة
  • الإعلام والمترجم وعلم الترجمة
  • الترجمة امتداد للنص المحرر

مختارات من الشبكة

  • المترجم والكاتب(مقالة - حضارة الكلمة)
  • شرح كتاب فضل الإسلام - باب فضل الإسلام: باب وجوب الدخول في الإسلام (مترجما للغة الإندونيسية)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • شرح كتاب فضل الإسلام - الدرس الثاني: باب فضل الإسلام (ب) (مترجما للغة الإندونيسية)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • شرح كتاب فضل الإسلام - الدرس الثاني: باب فضل الإسلام (أ) (مترجما للغة الإندونيسية)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • شرح كتاب فضل الإسلام - الدرس الأول: مقدمة عن الكتاب (مترجما للغة الإندونيسية)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • أوراق متساقطة falling leaves - مترجم للغة الإنجليزية (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • كيف تستقبل شهر رمضان (مترجما للغة الإندونيسية)(مادة مرئية - ملفات خاصة)
  • شرح كتاب الدروس المهمة (تفسير سورة الزلزلة) - مترجما للغة الإندونيسية(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • شرح كتاب الدروس المهمة (تفسير سورة الفاتحة) - مترجما للغة الإندونيسية(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"(مقالة - حضارة الكلمة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مسجد جديد في أيتونا يلبي احتياجات المصلين الزائدة
  • مساجد تتارستان تستعد لاستقبال مئات الأطفال في الدورات الصيفية
  • أهالي تاتارسكوي تيكاشيفو يحتفلون بافتتاح مسجد الإخلاص
  • تخريج 23 باحثا في الدراسات الإسلامية بالأكاديمية الإسلامية البلغارية
  • انطلاق فعاليات المدرسة الصيفية الإسلامية للباحثين في بلغاريا
  • مسجد جديد متكامل الخدمات بعد عام من أعمال البناء في نوفوشيشمينسكي
  • "الذكاء الاصطناعي في يد المسلم" عنوان فعالية علمية في تتارستان
  • مسجد في بلاكبيرن يطلق ثلاجة غذائية لدعم الأسر المحتاجة

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2026م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 26/12/1447هـ - الساعة: 8:41
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب