• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | مقالات شرعية   دراسات شرعية   نوازل وشبهات   منبر الجمعة   روافد   من ثمرات المواقع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    مسلمو الهند وأول واجباتهم
    أسيد بن محمد
  •  
    مواطن الرحمات (خطبة)
    ياسر عبدالله محمد الحوري
  •  
    مفهوم المجمل
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    ذهاب الحسنة بالسيئة (خطبة)
    د. أحمد بن حمد البوعلي
  •  
    الإلحاد المعاصر في القرآن الكريم
    د. محمد بن علي بن جميل المطري
  •  
    تحريم المن وأنه مدعاة للرياء ودليل على أن العمل ...
    فواز بن علي بن عباس السليماني
  •  
    تفسير قوله تعالى: { فبما رحمة من الله لنت لهم ولو ...
    الشيخ أ. د. سليمان بن إبراهيم اللاحم
  •  
    تعدد النيات وأسرار مضاعفة الأجور والحسنات
    الشيخ عبدالله محمد الطوالة
  •  
    { واجعلنا للمتقين إماما } (خطبة)
    حسان أحمد العماري
  •  
    الشباب والرفق بهم (خطبة)
    د. سعود بن غندور الميموني
  •  
    الإحسان إلى البنات سبب من أسباب النجاة من النار
    د. خالد بن محمود بن عبدالعزيز الجهني
  •  
    رحمة الله بعباده
    الشيخ صلاح نجيب الدق
  •  
    كلمة وكلمات (18)
    د. عبدالسلام حمود غالب
  •  
    ليست الهزيمة في سقطة الأمس
    عبدالله بن إبراهيم الحضريتي
  •  
    الملامح التربوية المستنبطة من قوله تعالى: {قل إن ...
    د. عبدالرحمن بن سعيد الحازمي
  •  
    احذروا من التسرع في الطلاق (خطبة)
    خالد سعد الشهري
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

مفاتيح الترجمة الأساسية

مفاتيح الترجمة الأساسية
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 4/3/2023 ميلادي - 11/8/1444 هجري

الزيارات: 3746

حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

مفاتيحُ التَّرجمة الأساسيَّة

 

نطلبُ من طلبةِ الترجمةِ ثلاثةَ أساسيَّات:

1- أن يكون الخطُّ واضحًا والأسلوب سَلِسًا في الكتابة.

2- أن تُحدَّد مجالات القراءات، وستُمهِّد لتَحصيل المصطلحات التخصصية وإثراء المُعجم اللُّغوي.

3- أن يُبْحَثَ في خلفيات هذه المصطلحات، وسيُبيَّن على هُداها من يتخصَّص في "عِلم التَّرجمة".


نحنُ نقفُ إلى جانب الرَّأي الذي يحثُّ على التخصُّص في الترجمة، ولاستيضاح الفكرة نمنحُ ثلاثة نماذج منقولةً من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، بهدف إبراز أهمية تَصويب قراءات الطالب:

علم الترجمة

لسانيات تقابلية

ترجمة بمساعدة الحاسوب

Translatologie

Linguistique contrastive

Traduction assistée par ordinateur

 

المُصطلحات باللُّغة العربيَّة والتخصُّصات:

1-علم الترجمة (تخصُّص "التَّرجمة").

2- لسانيات تقابلية (تخصُّص "اللسانيَّات").

3- ترجمة بمساعدة الحاسوب (تخصُّص "التَّرجمة الآليَّة").


إن هذه المصطلحات تخصصية، وهي بعيدةٌ عن مَجَالَي اللُّغة القانونيَّة أو الأدبيَّة على سبيل المثال، وهذا ما يستوجبُ التخصص للوُصول لترجمة دقيقة وسليمة، واتِّباع منهجية علمية في الترجمة.


حينما يُترجم الطالب النص، نطلبُ منه نَقْلَ المُصطلحات المفتاحيَّة، وإن كانت قراءاته المُتعلِّقة بها ثريَّة، فإنَّه سَيصل للمطلوب، ويُرفقها بتَعليل خِياراته في الترجمة، كأن يَذكر أنه أسَّسها على تقنية "التَّكافؤ L’équivalence" في ترجمة العبارة الاصطلاحية في "النصِّ الأدبيِّ"، وهي آليَّة مُستخلصة من الدِّراسة اللسانيَّة: "الأسلوبيَّة المُقارنة للُّغة الفرنسيَّة والإنجليزيَّة"، لـ"جون بول فيني" و"جون داربلني"، ونُورد التعبير الآتي باللغة الفرنسية لإزالة اللِّثام:

Ventre affamé n’a point pas d’oreilles

 

لو نقلناهُ حرفيًّا سَنقول: "المعدة الجائعة لَيْسَتْ لها أذنان"، وهذا لا يَستقيم؛ ولذلك نَتْبَعُ تِقْنِيَتَيْنِ: إمَّا أن نُوجد المُكافئ الثقافي في اللغة العربية، أو نُعيد صياغة التعبير لإدراك المُكافئ المعنوي.


نُسمِّي المسارَ الَّذي أشرنا إليه "ذكاءً ترجميًّا"، وبناءً عليه نُؤسِّس للنظريات والمقاربات والتقنيات، والمترجم "حادُّ الذكاء" و"حافظتهُ قوية" ويتبعُ "المنطق" وعلى رُؤى العناصر المذكورة يَبني خياراته في الترجمة.


يَتأفَّف بعض الطلبة ممَّا أسلفنا ذكره، غير أنهم لو صوَّبوا قِراءاتهم من السَّنوات الأولى في الجامعة، لَسَهُلَتْ عليهم عمليَّة النَّقْل، وإدراك خلفيَّات المُصطلحات في النصِّ، وهو السَّبيل الأمثلُ للوُصول إلى الترجمة الصَّحيحة.


إن التخصص في الترجمة يُسهِّل من مهمَّة الأستاذ المُدرِّس والطالب، وكما يقولُ "الجاحظُ" إنه سبيلٌ للاستحواذ على المعارف كاملةً للخِطاب؛ ولهذا ننصحُ دومًا بتوجيه الترجمة تُجاه اللغة الأمِّ؛ لأنَّ مَعْرِفَتَنَا تَكون أَمْتَنَ مُقارنة باللغة الأجنبية، ونتحدَّث هُنا عن الجانب الثقافي بصُورةٍ أدقَّ.


كانت مُجرَّد فكرةٍ عن مفاتيحِ التَّرجمة الأساسيَّة، ونُعيدها في العناصر الآتية: "التخصُّص في مجالات الترجمة" و"تحسين نمط الأسلوب في الكِتابة" و"اتِّباع المنطق في انتقاء الكلمات عند النَّقل".





حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات

شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • الفرق بين الترجمة الأدبية والمتخصصة
  • مراحل البحث العلمي في ميدان الترجمة
  • الأمانة في الترجمة
  • الترجمة الآلية
  • هل الترجمة أم العلوم؟
  • علاقة اللغة بالترجمة
  • حديث في الترجمة الأدبية والقانونية
  • فنون الترجمة الأدبية
  • في رحاب علم "الترجمة"
  • متعة البحث العلمي في الترجمة
  • مدرسة "الترجمة" للمترجمين والتراجمة
  • عن عبث الترجمة الذي لا ينتهي... نور الدين حجي ماسخا كتاب «الأنثربولوجيا» لفرانسوا لابلانتين
  • سبل "النجاح" لطلبة الترجمة
  • الترجمة الإعلامية
  • الترجمة الأدبية (خصائصها وطرائقها ومميزاتها)

مختارات من الشبكة

  • علم الترجمة (إشارات)(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مفهوم "الإبداع" في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مفاتيح الخير ومفاتيح الشر فمن أيهما نحن؟(مقالة - آفاق الشريعة)
  • أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مفاتيح الزهد وفضله (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • مفاتيح خير الدنيا والآخرة(مقالة - آفاق الشريعة)
  • المنجيات الثلاث: مفاتيح النجاة والفلاح(مقالة - آفاق الشريعة)
  • سلسلة دروب النجاح (6) العقلية النامية: مفاتيح النمو الشخصي(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • برنامج مفاتيح (مفاتيح الكلم)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • سراييفو تختتم برنامجًا تدريبيا للأئمة والخطباء والمؤذنين
  • مئات الزوار يشاركون في يوم المسجد المفتوح الثالث عشر بمدينة توومبا الأسترالية
  • انطلاق دورتين صيفيتين لأطفال المسلمين بمقاطعة بنزا
  • أكثر من 600 شاب يشاركون في مؤتمر الشباب المسلم 2026 بأستراليا
  • مائدة مستديرة دولية في روسيا لتطوير تعليم العربية لغير الناطقين بها
  • برامج تدريبية جديدة لتعزيز كفاءات رجال الدين في بلغاريا
  • تتويج الفائزين في أول مسابقة لطلاب "مدرسة القرآن" بمنطقة توزلا
  • مسابقة قرآنية للفتيات المسلمات في قرية تيوبياك

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1448هـ / 2026م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 20/1/1448هـ - الساعة: 15:52
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب